The Baby-Sitters Club Wiki
Advertisement
The Baby-Sitters Club Wiki

The Baby-Sitters Club books were translated into Dutch starting in 1989, three years after The Baby-Sitters Club started and a year after the Super Specials and Little Sister series started. The title was translated as De Babysittersclub, and the series used the US cover art with a different logo design (which matches the design used for the Belgium French translation).

Books Translated[]

Books 1-66 were released, as well as, Books 1-12 of the Mysteries, Books 1-4 of the Super Specials, Books 1-8 of the Little Sister series, Books 1-2 of the Readers' Request, Books 1-4 of the Graphic Novels, Books 1-2 of the Little Sister Graphic Novels, and Books 1-4 of the 2020s Reprints.

Regular Series[]

  1. Gertie heeft een reuze idee
  2. Joke en de akelige telefoontjes
  3. Op stap met Petra
  4. Inge houdt het hoofd koel
  5. Betty op de proef gesteld
  6. Een grote dag voor Gertie
  7. Pechvogel Joke
  8. Petra is verliefd
  9. Een spook in Betty's huis
  10. Tim houdt van Inge!
  11. Gertie en de snobs
  12. Een nieuwe vriendin voor Joke
  13. Vaarwel Petra
  14. Tine uitgedaagd!
  15. Spiegeltje, spiegeltje
  16. Jessie en de geheime taal
  17. Dreigbrieven voor Inge
  18. Petra blundert
  19. Joke beetgenomen
  20. Gertie gaat er tegen aan
  21. Tine en de ondeugende tweeling
  22. Dieren-babysitter Jessie
  23. Een droomvakantie voor Betty
  24. Gertie zorgt voor een verrassing
  25. Waar is Tijger?
  26. Joke en het grote verdriet
  27. Jessie en de TV-ster
  28. Welkom thuis, Petra!
  29. Tine en het geheimzinnige dagboek
  30. Inge en Betty worden zussen
  31. Betty en Inge maken het bont
  32. Gertie en het geheim van Sandra
  33. Jokes grote twijfel
  34. Een nieuwe vriend voor Inge
  35. Petra en het spook van Steendam
  36. Onverwacht bezoek voor Jessie
  37. Betty en de onmogelijke liefde
  38. Gertie en de geheime aanbidder
  39. Tines grote probleem
  40. Joke vais beschuldigd!
  41. Inge hakt de knoop door
  42. Opgepast, Jessie!
  43. Petra in nood!
  44. Een superklus voor Betty
  45. Gerties grote vergissing
  46. Inge mist Tim!
  47. Tine is het beu!
  48. De grote wens van Jessie
  49. Joke en het wonderkind
  50. Een spannende afspraak voor Betty
  51. Petra en de verbroken vriendschap
  52. Inge en de tweeling-baby's
  53. Gertie en de grote verkiezingsstrijd
  54. Tines droom wordt werkelijkheid!
  55. Jessie en de grote zwemwedstrijd
  56. Joke ongewenst!
  57. Betty redt de Aarde!
  58. Petra's hart gebroken!
  59. Tine haat jongens (en gym)
  60. Een nieuwe stijl voor Inge
  61. Jessie en de verschrikkelijke waarheid
  62. Gertie en het superstoute kind
  63. Joke vecht terug!
  64. Betty's familie in oorlog!
  65. Een ondankbare klus voor Inge!
  66. Petra's hart ontvlamd


Mystery Series[]

  1. Petra en de verdwenen ring
  2. Betty en de onzichtbare vijand
  3. Tine en de akelige kat
  4. Gertie en het vermiste kind
  5. Inge en het geheim op zolder
  6. Joke en het geheimzinnige gevaar
  7. Betty en de verdwenen honden
  8. Jessie en de juwelendiefstal
  9. Gertie ziet spoken
  10. Petra en het mysterieuze geld
  11. Joke en het geheim van het museum
  12. Betty en de spooksurfer


Super Specials[]

  1. De babysitters op reis
  2. De babysitters op zomerkamp
  3. Babysitters overboord!
  4. Een droomvakantie voor de babysitters


Readers' Requests[]

  1. Tim is radeloos!
  2. Tim Grootjans: babysitter of stoere jongen?


The Baby-Sitters Little Sister Series[]

  1. Het grote geheim van Karin
  2. Kijk uit, Karin!
  3. Pech voor Karin!
  4. Karin begint een kattenclub
  5. Karin en de klasfoto
  6. Karin's nieuwe zusje
  7. Gelukkige verjaardag, Karin!
  8. Een nieuw kapsel voor Karin


Graphic Novels[]

  1. Kristy's geweldige idee
  2. Stacey's geheim
  3. Mary Anne lost 't op
  4. Claudia en de zussenstrijd


Little Sister Graphic Novels[]

  1. De buurvrouw is een heks
  2. Het mooiste gips


2020s reprints[]

  1. Kristy heeft een geweldig idee
  2. Claudia en de spooktelefoontjes
  3. Stacey's geheim
  4. Mary Anne lost het op

Differences between the US and Dutch books[]

In the original 1990s translations, character and place names were changed throughout the books. Stoneybrook is renamed Steendam, New York has been changed to Amsterdam, California is Suriname, and Oakley is Brussels.

Name Differences[]

In the graphic novels and 2020s reprint of the book series, original American names and locations are used.

Gertie Great Idea

Gertie heeft een reuze idee

Trivia[]

  • The Dutch books, Stacey moved to Stoneybrook from Amsterdam, Dawn from Suriname, and Jessi from Belgium. Dawn being from Suriname led to the Disneyland chapter being removed from the translation of book 23, Dawn on the Coast. It also led to some contrived translation in the California Girls super special.
  • Book 65 and 66 were released in reversed order to the original run in English.
  • Super specials 1, 2, 4, and 5 were translated to Dutch: it is not known why book 3 was skipped.
  • The 4 translated BSC graphic novel stories were first published as a weekly series in a girls' magazine, TINA, then released as full graphic novels. They were colored in for the magazine and as a result released in color, unlike the original American print. This means the colors in the Dutch graphic novels differ from the later released colored version of the graphic novels in the USA.
  • The 2020s re-releases, following the Netflix series, is the first time the books were released in Dutch since the original run. American names and locations are kept, and book titles are altered slightly. Other than that, the translations are identical to the original translations of the 1990s.

References[]

A chapter of Babysitting the Reader: Translating English Narrative Fiction for Girls into Dutch (1946-1995) by  Mieke K.T. Desmet uses the Dutch translation of The Baby-Sitters Club as a case study of translation strategies.

Advertisement